Soak up the sun
Posłuchaj piosenki patrząc na tekst poniżej. Zwróć szczególną uwagę na pogrubione słówka i kontekst w jakim się pojawiają - spróbuj zgadnąć ich znaczenie.
My friend the communist
Holds meetings in his RV
I can't afford his gas
So I'm stuck here watching TV
I don't have digital
I don't have diddly-squat
It's not having what you want
It's wanting what you've got
I'm gonna soak up the sun
I'm gonna tell everyone to lighten up
I'm gonna tell 'em that I've got no one to blame
For every time I feel lame, I'm lookin' up
I'm gonna soak up the sun
I'm gonna soak up the sun
I've got a crummy job
It don't pay near enough
To buy the things it'd take
To win me some of your love
Every time I turn around
I'm lookin' up, you're lookin' down
Maybe something's wrong with you
That makes you act the way you do
I'm, I'm gonna soak up the sun
I'm gonna tell everyone to lighten up
I'm gonna tell 'em that I've got no one to blame
For every time I feel lame, I'm lookin' up
I'm gonna soak up the sun
While it's still free
I'm gonna soak up the sun
Before it goes out on me
Don't have no master suite
But I'm still the king of me
You have a fancy ride, but baby
I'm the one who has the key
Every time I turn around
I'm lookin' up, you're lookin' down
Maybe something's wrong with you
That makes you act the way you do
Maybe I am crazy too
I'm gonna soak up the sun
I'm gonna tell everyone to lighten up
I'm gonna tell 'em that I've got no one to blame
For every time I feel lame, I'm lookin' up
I'm gonna soak up the sun
I'm gonna tell everyone to lighten up (To lighten up)
I'm gonna tell 'em that I've got no one to blame
For every time I feel lame, I'm lookin' up (I'm lookin' up)
I'm gonna soak up the sun
I got my 45 on
So I can rock on
footnotes
My friend the communist / Holds meetings in his RV - the song is about having little money and being ok with it, enjoying life despite it being difficult and unfair; the singer doesn't think a social revolution is possible (she would need money to participate in it - pay for the communist's gas), she just wants to enjoy her life
I don't have digital - I don't have digital TV
I don't have diddly-squat = I have nothing; diddly-squat is an American slang word which can replace "nothing" or "anything" in sentences, eg. "You know diddly-squat about football"
you're lookin' down - this line can be interepreted in two ways, either as "you look depressed" or "you are judging me" (to look down on someone means to judge them as being less important than you)
master suite - a huge hotel room consisting of a bedroom, bathroom and a sitting area with a sofa; (apartament hotelowy)
fancy ride = expensive car
got my 45 on = I'm listening to music from a 45 RPM vinyl record
Kliknij w słówka i przestudiuj ich definicje w słowniku angielsko-angielskim. Odnajdź tą, która odpowiada znaczeniu słowa w tekście piosenki. Zwróć szczególną uwagę na to jak słowo jest użyte w zdaniu - jakie inne słówka są przed nim czy po nim, czy jest jakaś ważna informacja na jego temat którą musisz zapamiętać (np. że to rzeczownik niepoliczalny albo zwrot nieformalny).
Jeśli chcesz, możesz posłuchać jak te słowa używane są w innych kontekstach wpisując je w wyszukiwarkę na tej stronie.
Sprawdźmy czy dobrze rozumiesz nowe słowa.Kliknij tutaj, w nowej karcie otworzy się formularz z kilkoma pytaniami. Dopasujesz słówka do obrazków i ich tłumaczeń, przećwiczysz ich pisownię uzupełniając zdania. Po wykonaniu ćwiczeń kliknij "wyślij" na dole formularza, pojawi się link do poprawnych odpowiedzi.