She Wolf
Posłuchaj piosenki patrząc na tekst poniżej. Zwróć szczególną uwagę na pogrubione słówka i kontekst w jakim się pojawiają - spróbuj zgadnąć ich znaczenie.
[Intro]
S.O.S, she's in disguise
S.O.S, she's in disguise
There's a she wolf in disguise
Coming out, coming out, coming out
A domesticated girl, that's all you ask of me
Darling, it is no joke, this is lycanthropy
The moon's awake now, with eyes wide open
My body's craving, so feed the hungry
I've been devoting myself to you
Monday to Monday and Friday to Friday
Not getting enough retribution
Or decent incentives to keep me at it
I'm starting to feel just a little abused
Like a coffee machine in an office (Uh)
So I'm gonna go somewhere cozy to get me a lover
And tell you about it
There's a she-wolf in the closet
Open up and set it free (Ah-ooh)
There's a she-wolf in your closet
Let it out so it can breathe
Sitting across a bar, staring right at her prey
It's going well so far, she's gonna get her way
Nocturnal creatures are not so prudent
The moon's my teacher and I'm her student
To locate the single men, I got on me a special radar
And the fire department hotline in case I get in trouble later
Not looking for cute little divos or rich city guys
I just want to enjoy (Uh)
By having a very good time
And behave very bad in the arms of a boy
There's a she-wolf in the closet
Open up and set it free (Ah-ooh)
There's a she-wolf in your closet
Let it out so it can breathe
S.O.S, she's in disguise
S.O.S, she's in disguise
There's a she-wolf in disguise
Coming out, coming out, coming out
S.O.S, she's in disguise
S.O.S, she's in disguise
There's a she-wolf in disguise
Coming out, coming out, coming out
There's a she-wolf in the closet
Let it out so it can breathe
footnotes
in disguise = pretending to be someone else (w przebraniu, pod przykrywką)
A domesticated girl, that's all you ask of me - we use the word "domesticated to talk about animals like cow or chickens (udomowione zwierzęta); Shakirs's partner wants her to control her wild nature
lycanthropy = the magical ability of a human to turn into a wolf, especially during a full moon, a warewolf (wilkołak) is a lycantrophe
retribution = punishment; Shakira doesn't have any motivation to continue devoting herself to her partner, there are no rewards and no punishments; her partner doesn't seem to care about what she does
I'm starting to feel just a little abused = I feel like you are using me too much (nadużywasz mnie troszkę)
she's gonna get her way = she will get what she wants
Nocturnal creatures = nocne stworzenia
cute little divos = divo is the male equivalent of a diva
Kliknij w słówka i przestudiuj ich definicje w słowniku angielsko-angielskim. Odnajdź tą, która odpowiada znaczeniu słowa w tekście piosenki. Zwróć szczególną uwagę na to jak słowo jest użyte w zdaniu - jakie inne słówka są przed nim czy po nim, czy jest jakaś ważna informacja na jego temat którą musisz zapamiętać (np. że to rzeczownik niepoliczalny albo zwrot nieformalny).
Jeśli chcesz, możesz posłuchać jak te słowa używane są w innych kontekstach wpisując je w wyszukiwarkę na tej stronie.
Sprawdźmy czy dobrze rozumiesz nowe słowa. Kliknij tutaj, w nowej karcie otworzy się formularz z kilkoma pytaniami. Dopasujesz słówka do obrazków i ich tłumaczeń, przećwiczysz ich pisownię uzupełniając zdania. Po wykonaniu ćwiczeń kliknij "wyślij" na dole formularza, pojawi się link do poprawnych odpowiedzi.