Can you feel the love tonight
Posłuchaj piosenki patrząc na tekst poniżej. Zwróć szczególną uwagę na pogrubione słówka i kontekst w jakim się pojawiają - spróbuj zgadnąć ich znaczenie.
There's a calm surrender to the rush of day
When the heat of a rolling wind can be turned away
An enchanted moment, and it sees me through
It's enough for this restless warrior just to be with you
And can you feel the love tonight?
It is where we are
It's enough for this wide-eyed wanderer
That we got this far
And can you feel the love tonight?
How it's laid to rest
It's enough to make kings and vagabonds
Believe the very best
There's a time for everyone if they only learn
That the twistin' kaleidoscope moves us all in turn
There's a rhyme and reason* to the wild outdoors
When the heart of this star-crossed voyager beats in time with yours
And can you feel the love tonight?
It is where we are
It's enough for this wide-eyed wanderer
That we got this far
And can you feel the love tonight?
How it's laid to rest
It's enough to make kings and vagabonds
Believe the very best
It's enough to make kings and vagabonds
Believe the very best
footnotes
When the heat of a rolling wind can be turned away
- the first few verses of the song talk about how love can help you survive a difficult time, protect you; in this line it has the power to change the direction of the wind (it's a metaphor for difficulties, obstacles)
sees me through = helps me to survive a difficult time
wanderer = traveller (wędrowiec), to wander is a fanyc, literary way of saying "to walk around, travel"
vagabonds = people who go from place to place because they do not have a permanent home; it's a bit of an oldfashioned term with negative connotations (włóczędzy, przybłędy)
There's a time for everyone if they only learn /That the twistin' kaleidoscope moves us all in turn = life / fate changes us and at some point everyone can experience love; to twist = to turn; in turn = one by one (po kolei)
star-crossed = unlucky; it's a literary term often used to describe lovers who cannot be together for some reason (taki, któremu los nie sprzyja)
voyager = traveller, used rather in literature
Kliknij w słówka i przestudiuj ich definicje w słowniku angielsko-angielskim. Odnajdź tą, która odpowiada znaczeniu słowa w tekście piosenki. Zwróć szczególną uwagę na to jak słowo jest użyte w zdaniu - jakie inne słówka są przed nim czy po nim, czy jest jakaś ważna informacja na jego temat którą musisz zapamiętać (np. że to rzeczownik niepoliczalny albo zwrot nieformalny).
*in the lyrics there IS rhyme and reason, it's a creative, non-standard use of this idiom; normally we use it when there is NO rhyme or reason
Jeśli chcesz, możesz posłuchać jak te słowa używane są w innych kontekstach wpisując je w wyszukiwarkę na tej stronie.
Sprawdźmy czy dobrze rozumiesz nowe słowa. Kliknij tutaj, w nowej karcie otworzy się formularz z kilkoma pytaniami. Dopasujesz słówka do obrazków i ich tłumaczeń, przećwiczysz ich pisownię uzupełniając zdania. Po wykonaniu ćwiczeń kliknij "wyślij" na dole formularza, pojawi się link do poprawnych odpowiedzi.