I don't care
Posłuchaj piosenki patrząc na tekst poniżej. Zwróć szczególną uwagę na pogrubione słówka i kontekst w jakim się pojawiają - spróbuj zgadnąć ich znaczenie.
They say I'm crazy, got no sense
But I don't care
They may or may not mean offense
But I don't care
You see, I'm sort of independent
I am my own superintendent
And my star is on the ascendent
That's why I don't care
I don't care, I don't care
What they may think of me
I'm happy-go-lucky, they say that I'm plucky
Contented and carefree
I don't care, I don't care
If I do get a mean and stony stare
If I'm not successful, it won't be distressful
'Cause I don't care
A girl should know her etiquette
Alas, alack
Propriety demands we walk a narrow track
When fellas used to blink at me
I'd freeze 'em and they'd shrink at me
But now when fellas wink at me
I wink at them right back
I don't care, I don't care
If people frown on me
Perhaps, it's the lone way, but I go my own way
That's my philosophy
I don't care, I don't care
If he's a clerk or just a millionaire
There's no doubt about it, I'll sing and I'll shout it
'Cause I don't care
Oh, I don't care, I don't care
When it comes to happiness, I want my share
Don't try to rearrange me
There's nothing can change me
'Cause I don't care
footnotes
superintendent = a person in charge (kierownik, nadinspektor, komisarz etc) or a building manager (zarządca, nadzorca budynku)
my star is on the ascendent = this is a reference to astology; supposedly when your star / zodiac sign is ascending (rising) you will be very lucky
plucky = brave; a bit old fahioned and used when talking about the silly type of bravery - for example tiny dogs are often plucky - they bark and jump on bigger dogs
(waleczny, hardy)
contented = happy and satisfied; nowadays the form "content" is used a bit more often
I don't careIf I do get a mean and stony stare = I don't care if people look at me with a serious, disaproving expression on their face
Alas, alack = oldfashioned way of expressing sadness; euivalent to saying something like "Oh! But sadly!"
Propriety demands we walk a narrow track = if we want to be proper we are very limited in our choices, we have to follow strickt rules of bavhaviour (dosłownie: dobre wychowanie / przyzwoitość wymaga żebyśmy kroczyli wąską ścieżką)
fellas = boys, men, guys
I'd freeze 'em and they'd shrink at me = I would give them a cold, serious look and they would move away and avoid me as a consequence
clerk = a person who works in and office (urzędnik, pracownik biurowy); in US this word can also refer to a shop assistant or a hotel receptionist
Kliknij w słówka i przestudiuj ich definicje w słowniku angielsko-angielskim. Odnajdź tą, która odpowiada znaczeniu słowa w tekście piosenki. Zwróć szczególną uwagę na to jak słowo jest użyte w zdaniu - jakie inne słówka są przed nim czy po nim, czy jest jakaś ważna informacja na jego temat którą musisz zapamiętać (np. że to rzeczownik niepoliczalny albo zwrot nieformalny).
Jeśli chcesz, możesz posłuchać jak te słowa używane są w innych kontekstach wpisując je w wyszukiwarkę na tej stronie.
Sprawdźmy czy dobrze rozumiesz nowe słowa. Kliknij tutaj, w nowej karcie otworzy się formularz z kilkoma pytaniami. Dopasujesz słówka do obrazków i ich tłumaczeń, przećwiczysz ich pisownię uzupełniając zdania. Po wykonaniu ćwiczeń kliknij "wyślij" na dole formularza, pojawi się link do poprawnych odpowiedzi.