You Make Me Feel Like It's Halloween
Posłuchaj piosenki patrząc na tekst poniżej. Zwróć szczególną uwagę na pogrubione słówka i kontekst w jakim się pojawiają - spróbuj zgadnąć ich znaczenie.
(Halloween)
(Halloween)
You got me checking my mirror
You make me feel like I'm on the run
Where'd you hide the gun?
The kitchen knife in your hand
Are you the poison? Are you the cure?
I'm not so sure
I'm shackled, there is no way out
I can't escape
When you turn out the lights
You make me feel like it's Halloween (Halloween)
It's Halloween (Halloween)
When you skulk 'round the house
You make me feel like it's Halloween (Halloween)
It's Halloween (Halloween)
You cut me off from my friends
You cut me off from my family
I'm in misery (I'm your number one fan)
Each day, I fall to my knees
I see the writing is on the wall
Now I'm in withdrawal
When you turn out the lights
You make me feel like it's Halloween (Halloween)
It's Halloween (Halloween)
The way you skulk 'round the house
You make me feel like it's Halloween (Halloween)
It's Halloween (Halloween)
Ah
When you turn out the lights
You make me feel like it's Halloween (Halloween)
It's Halloween (Halloween)
When you skulk 'round the house
You make me feel like it's Halloween (Halloween)
It's Halloween (Halloween)
I see your eye in the keyhole
I feel like it's Halloween (Halloween)
It's Halloween (Halloween)
Won't rest until I'm possessed
You make me feel like it's Halloween (Halloween)
It's Halloween (Halloween)
(But you are the caretaker)
footnotes
You cut me off from my friends = you isolate me from my friends and family, I cannot see them any more; toxic partners very often do that
I'm in misery (I'm your number one fan) = this line has double meaning: "in misery" means "i'm extremely unhappy", the line is also a reference to Steven King's novel titled Misery and a film with the same title; in the book/film Misery is both taking care of and abusing her favourite writer
I'm in withdrawal = this line can be interpreted in many different ways; the person might be withdrawaing, removing themselves from the relationship, they might be hiding or suffering the pain of stopping an addiction; abuse victims often experience feelings similar to addiction - they love someone who is hurting them, they miss their abuser when the relationship ends
Kliknij w słówka i przestudiuj ich definicje w słowniku angielsko-angielskim. Odnajdź tą, która odpowiada znaczeniu słowa w tekście piosenki. Zwróć szczególną uwagę na to jak słowo jest użyte w zdaniu - jakie inne słówka są przed nim czy po nim, czy jest jakaś ważna informacja na jego temat którą musisz zapamiętać (np. że to rzeczownik niepoliczalny albo zwrot nieformalny).
Jeśli chcesz, możesz posłuchać jak te słowa używane są w innych kontekstach wpisując je w wyszukiwarkę na tej stronie.
Sprawdźmy czy dobrze rozumiesz nowe słowa. Kliknij tutaj, w nowej karcie otworzy się formularz z kilkoma pytaniami. Dopasujesz słówka do obrazków i ich tłumaczeń, przećwiczysz ich pisownię uzupełniając zdania. Po wykonaniu ćwiczeń kliknij "wyślij" na dole formularza, pojawi się link do poprawnych odpowiedzi.