Posłuchaj piosenki patrząc na tekst. Zwróć szczególną uwagę na pogrubione słówka i kontekst w jakim się pojawiają - spróbuj zgadnąć ich znaczenie.
When we are born, we are swaddled and snuggled
Whispered to, fussed over, tickled and cuddled
When we grow up, things get muddled
And here it is, Christmas time
Will you stop by for a piece of delicious
Peach pie while I tell you my yuletide wishes?
You can help me do the dishes
'Cause here it is, Christmas time
We all want someone who will love us and hold us
To curl up alongside when nights are the coldest
We all want someone who will hug us and kiss us
All I want is you for Christmas
Let us examine the holiday spirit
Let the small kids sing so we can all hear it
Light up a fire and pull the chair near it
'Cause here it is, Christmas time
We all want someone who will love us and hold us
To curl up alongside when nights are the coldest
We all want someone who will hug us and kiss us
All I want is you for Christmas
When we are born, we are swaddled and snuggled
Whispered to, fussed over, tickled and cuddled
When we grow up things get muddled
And here it is, Christmas time
We all want someone who will love us and hold us
To curl up alongside when nights are the coldest
We all want someone who will hug us and kiss us
All I want is you for Christmas
All I want is you for Christmas
All I want is you for Christmas
Footnotes:
to be swaddled = to be wrapped up tightly in a blanket; this is usually used when talking about babies (być opatulonym, zawiniętym w powijaki)
yuletide wishes = Christmas season wishes, yuletide is is an archaic word; Yule is the name of pagan holidays which were celebrated around the same time as Christmas
alongside something/ someone = next to something/ someone
Kliknij w słówka i przestudiuj ich definicje w słowniku angielsko-angielskim. Odnajdź tą, która odpowiada znaczeniu słowa w tekście piosenki. Zwróć szczególną uwagę na to jak słowo jest użyte w zdaniu - jakie inne słówka są przed nim czy po nim, czy jest jakaś ważna informacja na jego temat którą musisz zapamiętać (np. że to rzeczownik niepoliczalny albo zwrot nieformalny).
Jeśli chcesz, możesz posłuchać jak te słowa używane są w innych kontekstach wpisując je w wyszukiwarkę na tej stronie.
Sprawdźmy czy dobrze rozumiesz nowe słowa. Kliknij tutaj, w nowej karcie otworzy się formularz z kilkoma pytaniami. Dopasujesz słówka do obrazków i ich tłumaczeń, przećwiczysz ich pisownię uzupełniając zdania. Po wykonaniu ćwiczeń kliknij "wyślij" na dole formularza, pojawi się link do poprawnych odpowiedzi.
Masz jeszcze chwilę czasu i chcesz spędzić go z angielskim? Kliknij tutaj i sprawdź czy pamiętasz czym jest strona bierna (passive voice), która pojawia się w piosence (link prowadzi do strony z objaśnieniem i ćwiczeniami).
Możesz też kliknąć tutaj i obejrzeć klip pt. Why are we ticklish? (ok. 2 minuty, trochę naukowego żargonu, można włączyć napisy).
Jeśli masz ochotę na więcej świątecznych piosenek - pobierz Muzyczny Kalendarz Adwentowy